2012年4月10日下午2点30分,在福州大学至诚学院行政楼会议室,澳大利亚新南威尔士大学钟勇博士为我院师生开了一堂别开生面的讲座。此次讲座主题为Translate to Change”,钟勇博士的精彩讲说赢得了阵阵掌声。钟勇博士任教于新南威尔士大学二十余年,他致力于推动翻译学及教育学的创新,热衷于缩短教育和现实社会及科学技术发展的差距。

钟勇博士紧绕着陈望道、袁天鹏两位大翻译家的对比进行了很好的阐述。钟勇博士说“陈望道改变了毛泽东,而毛泽东改变了中国”来肯定他的地位。他一辈子都是一个翻译者,时时以文本为主,科学、客观,但没有信仰;而袁天鹏与他相比最大的区别在于袁天鹏有信仰,他不是以文本为唯一导向,而是思想导向或者说是效果导向,这才是活生生的翻译,才是与大家互动交流,注重读者感受的翻译。最后,钟勇博士也表明了自己的态度,我们社会需要的就是例如袁天鹏这样的翻译家,也号召我院教师努力为社会培养出诸如此类的优秀的毕业生。

讲座接近尾声时,钟勇博士与各位教师及研究生展开了热烈的讨论,教师们围绕着当前英语专业毕业生的就业压力向钟勇博士提出了许多问题,钟勇博士也做了详细的解答。钟勇博士提出,作为一名优秀的翻译者,一定要有良好的沟通能力、专业知识能力、组织收集词汇的能力以及要有高度的责任心和态度,还要掌握更多的其他的专业知识,为自己的就业铺平道路。最后,钟勇博士站在自己的立场上,给我院教师提了几条宝贵的建议,他建议老师们一定要认真地上好每一堂翻译课,鼓励学生们要有自己的思想,多参加社会实践,学习不仅在课本,更在生活的点点滴滴。

此次讲座在一个文化争鸣的氛围中结束了,在这次讲座中每个人都受益匪浅,让我院师生在翻译的道路中更加坚定了奋斗的方向。

 

 

(钟勇博士激情讲座)

(院党委专职副书记陈为旭博士为钟勇博士颁发聘书)

 

(外国语系记者团 黄玉真(图、文))