2012年12月20日下午2时30分,在福州大学至诚学院行政楼会议室,澳大利亚新南威尔士大学钟勇博士举行一堂别开生面的讲座。此次讲座主题为“Live Translating and Teaching”,钟勇博士的精彩演说赢得了阵阵掌声。出席本次讲座的还有外国语系英语专业的老师和部分研究生们。    讲座一开始,钟勇博士从教学这个方面入手,他列举了现今教学的新形势和新挑战,其中包括从此不教书、课时属于学生、课堂变舞台等七个核心挑战。紧接着,钟勇博士提出传统的中心教学法是以老师为中心,它所显示的方式是老师说,同学听。要让教学变得更加趣味、生动,钟勇博士强调应以自主学制的概念作为教学的中心,把教学作为自己最热爱的职业。    其次,钟勇博士针对翻译这个问题进行具体的分析。他指出翻译并不纯粹是一张纸和一根笔的事,想要成为一个成功的翻译家应该学习大翻译家袁天鹏“跳出典型去思考”的翻译方式,杜绝死板的翻译作风。讲座期间,为了增进双方之间的交流,钟勇博士抛出了八个问题让现场的老师和同学们思考。最后,钟勇博士站在自己的立场上,建议老师们一定要认真地上好每一堂翻译课,并且鼓励学生们要有自己的思想,提高实践能力。    通过本次的学术讲座,不仅让现场的老师在教学上获益颇深,而且增加了同学对于翻译方面知识的了解。(外国语系记者团 陈小意(文) 罗嘉如(图))(钟勇博士激情讲述中)(钟勇博士与现场老师交流中)