基本情况
孙嘉,讲师,福建师范大学外国语学院翻译硕士。
2016年7月,英国桑德兰大学访问学者;
2018年9月至2019年7月,福建师范大学外国语学院访问学者。
主要学术兴趣与研究方向:商务英语翻译、文学翻译等;目前关注翻译中译者主体性的社会话语分析、商务英语(法律方向)翻译实践等。
开设课程
大学英语(本科基础课)、实用篇章翻译(专题课)。
主要著作/论文
1. 《论茶文化对创新国际商务英语人才的培养》(论文),《福建茶叶》2017年5月总第185期;
2. 《文学“多面手”矛盾的文学翻译境界》(论文),《兰台世界》2015年7月总第477期。
科研项目
1. 主持福建省中青年教师教育教研项目《社会话语分析理论框架下的漫威电影字幕译者主体性分析》,2018年9月至2020年9月;
2. 参与福建省本科高校一般教育教学改革项目《应用型高校大学英语技能与素质拓展课程研究》,2018年5月至2020年5月;
3. 参与福建省中青年教师教育教研项目 《“一带一路”背景下福建高校如何培养大学生跨文化交际能力》,2017年7月至2019年7月;
4. 参与省社科规划项目《基于多模态隐喻视角的构建当代中国国家形象对策研究》,2016年8月至2019年8月;
5. 主持福州大学育苗基金项目 《操控论对科幻电影中虚构信息英译汉的指导作用研究》,2015年至2017年。