10月23日晚7点,我系有幸邀请到福州大学外国语学院副教授陈卫斌老师召开主题为“世界可知还是不可知?——不可译性漫谈”的讲座。我系15级英语、商务英语专业的同学以及17级专升本的同学到现场聆听学习。世界到底是可知的,还是不可知的?对这一问题的深入思考和回答自然而然地成为了翻译中可译性和不可译性的哲学根源。因此,陈副教授表示探讨可译和不可译问题,就必然要涉及语言和文化、语言和思想、语言和世界观等等诸多范畴。就这一问题的深入,陈副教授从以下两个方面为同学们进行讲解分析:一是源语中的两个或两个以上的词汇或语法单位共用一个语言形式;二是源语一词多义在目的语中却没有相对应的表达。
本次讲座为同学们的学习提供了全新视角,现场同学表示收获颇丰。
文/黄巧霞