疫情防控不松懈,云端之上不停学,特殊时期我系不仅保障专业课程有效进行,还积极组织课外拓展学习,邀请专家开展怡山人文通识大讲堂系列讲座。11月8日晚19点,福州大学外国语学院陈小慰教授应邀为师生做题为对外翻译的语境要素与译文选择线上讲座。本次讲座由外国语系主任赵婧老师主持。

陈小慰教授,福州大学“嘉锡学者”特聘教授、教学名师;全国“宝钢优秀教师”;福建省政协常委兼任中国翻译协会理事兼专家会员、中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员、福建省翻译协会副会长、福州大学翻译研究所所长等。主要研究方向:翻译理论与实践、修辞与翻译。主持国家社科基金项目及其他各类科研项目。出版专著、译著、教材20多部,发表论文80余篇。获福建省社科优秀成果奖4项。

讲座上,教授从对外翻译的修辞特性出发,通过对“语言语境”、“文化语境”、“情景语境”的简要回顾,引入对外翻译中将“修辞语境”要素纳入翻译过程思考分析范围的必要性同时详细讲述了对外翻译的语境要素与译文选择。陈教授结合大量现实案例,说明对语境要素充分考量,能够使翻译选择更加有据可依,提高译文对受众的针对性和说服力。强调了如何引导学生进行大量阅读与听力练习的教学方法并且为同学们解读了对外翻译过程中应注意的方法与步骤。在讲座最后,教授耐心地解答了老师们在翻译教学中遇到的困惑,同时解答了同学们在翻译学习过程中遇到的难题,我系师生深感益。

通过本次,我师生学习了外翻译的语境要素与译文选择,也深刻地体会到当下中国对外翻译的现实特性和肩负使命我系今后的教学以及同学们的学习都有重要意义