疫情防控不松懈,云端之上不停学,特殊时期我系不仅保障专业课程有效进行,还积极组织课外拓展学习,邀请专家开展怡山人文通识大讲堂系列讲座。11月8日晚19点,福州大学外国语学院陈小慰教授应邀为我系师生做题为“对外翻译的语境要素与译文选择”的线上讲座。本次讲座由外国语系主任赵婧老师主持。
陈小慰教授,福州大学“嘉锡学者”特聘教授、教学名师;全国“宝钢优秀教师”;福建省政协常委,兼任中国翻译协会理事兼专家会员、中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员、福建省翻译协会副会长、福州大学翻译研究所所长等。主要研究方向:翻译理论与实践、修辞与翻译。主持国家社科基金项目及其他各类科研项目。已出版专著、译著、教材20多部,发表论文80余篇。获福建省社科优秀成果奖4项。
讲座上,陈教授从对外翻译的修辞特性出发,通过对“语言语境”、“文化语境”、“情景语境”的简要回顾,引入对外翻译中将“修辞语境”要素纳入翻译过程思考分析范围的必要性,同时详细讲述了对外翻译的语境要素与译文选择。陈教授结合了大量现实案例,说明对语境要素的充分考量,能够使翻译选择更加有据可依,提高译文对受众的针对性和说服力。她强调了如何引导学生进行大量阅读与听力练习的教学方法,并且为同学们解读了对外翻译过程中应注意的方法与步骤。在讲座最后,陈教授耐心地解答了老师们在翻译教学中遇到的困惑,同时解答了同学们在翻译学习过程中遇到的难题,我系师生深感受益。
通过本次讲座,我系师生学习了对外翻译的语境要素与译文选择,也深刻地体会到当下中国对外翻译的现实特性和肩负使命,对我系今后的教学以及同学们的学习都有重要意义。